讲座名称 佛教混合汉语及其研究
主讲人 朱庆之 (北京大学中文系教授)
讲座地点 北京海淀区中关村南大街33号
讲座时间 2004年10月30日
讲座类别 哲学宗教
讲座时长 86分钟
主讲人简介   北京大学中文系教授,汉语语言学专业汉语史方向博士生导师;中国语言学会理事,国际中国语言学会理事;教育部中文教学指导委员会委员,语言组组长;北京大学中文系副系主任,系学术委员会委员。西北师大文学学士(1982),华中师大历史学硕士(1986),四川大学文学博士(1990);印度德里大学访问学者(1992-93),美国宾夕法尼亚大学访问学者(1994-95)。西北师大讲师(1987-88),四川大学中文系副教授(1992-94)、教授(1994-98),美国宾夕法尼亚大学客座研究教授(1997.1-5);北京大学中文系教授(1998-现在),挪威奥斯陆大学客座教授(2000.6-8),韩国外国语大学外籍教授(2002.3-03.2)。从事汉语史的研究和教学工作,主要精力集中在以汉译佛经为代表的古代汉文佛教文献的语言——佛教汉语的研究方面,是这一需由汉学与印度学交叉方能进行的新的学术研究领域的主要开拓者。研究成果先后获得首届全国青年优秀社会科学研究成果奖(1994)和首届全国高等学校人文社会科学研究优秀成果奖(1995)。从公元1世纪到11世纪,大量印度佛教经典被译成汉语,为佛教在汉地的传播提供了有利条件,直接导致了中国佛教的产生。从汉语发展史的角度来看,佛经翻译是古代汉语和印欧语之间的一次大规模的语言接触,对汉语的发展产生了难以估量的巨大影响。
关键词 语言 佛教 汉语
组织单位 善本特藏部
内容摘要   从公元1世纪到11世纪,大量印度佛教经典被译成汉语,为佛教在汉地的传播提供了有利条件,直接导致了中国佛教的产生。从汉语发展史的角度来看,佛经翻译是古代汉语和印欧语之间的一次大规模的语言接触,对汉语的发展产生了难以估量的巨大影响。
 


Copyright© National Library of China. All rights reserved. E-mail:webmaster@nlc.cn